giovedì 11 luglio 2013

I Filistei: anno 2013

Di seguito riporto un passo dalla più recente review sui Filistei pubblicata da ricercatori delle Università di Bar-Ilan e di Melbourne. Il passo proviene dall' articolo: Aren M. Maeir, Louise A. Hitchcock, Liora Kolska Horwitz, On the Constitution and Transformation of Philistine Identity, Oxford Journal of Archaeology, 32: 1–38, 2013. Lo corredo con le iscrizioni che vengono menzionate nel testo (mie le annotazioni in blu ed il grassetto). Ci servirà per discutere in seguito delle supposte iscrizioni filistee della Sardegna. Alla fine del post, un sommario in italiano.  

[...]Textual evidence
Fig. 1. L' iscrizione di Ekron, ca. VII sec. a.C. da:Christopher Rollston, 
2010, Writing and Literacy in the World of Ancient Israel: Epigraphic 
Evidence from the Iron Age,Society of Biblical Literature Pub. 
The study of Philistine language and writing systems is immensely difficult. There is mounting evidence that the migrant Philistine population and their descendants probably spoke one, or more, foreign languages when they arrived in the Levant. Non-Semitic names and terms, appearing in Iron Age inscriptions and in the biblical narrative, as well as inscriptions in undeciphered scripts, point to languages belonging to the Indo-European family, with particular parallels to Mycenaean Greek and Luwian, but perhaps other languages as well – such as that represented by the undeciphered Cypro-Minoan script (on this see Maeir et al. 2008, 33; Davis 2011). This evidence for varied language use among the Philistines fits well with that for mixed origins as seen in the material culture (above).

The inscriptional material indicates that some of these non-local names and terms were still being used in the Iron Age IIA (Maeir et al. 2008), and even until the very late Iron Age – whether the Aegean goddess name in the royal dedication inscription from Tel Miqne-Ekron (Gitin et al. 1997) (fig. 1, ndr), or the possible mention of the apparent non-Semitic term for a Philistine leader in the biblical text – ‘seren’ – in late Iron III Ashkelon (Cross 2008, 339; Zukerman 2011). At the very end of the Iron Age, at least in the known inscriptions, the Philistines used a language very similar to Iron Age Biblical Hebrew and Phoenician, but it is not clear at all that the foreign languages went out of use completely.
Fig. 2. iscrizioni di Ashkelon
    The writing systems which the Philistines used are even more problematic. Faust and Lev-Tov (2011, 23) suggest that the Philistine script vanishes. However, thus far, all we have is a very small assortment of inscriptions written in a variety of scripts, possibly representing several different writing systems, most probably in different languages, some of which are undeciphered. Those that do appear to be bona fide inscriptions, the ‘Cypro-Minoan’ inscription from Ashkelon (fig. 2, ndr)(Cross and Stager 2006) and the Aphek tablet (fig. 3 ndr) (Singer 2009), are undeciphered. Although the Aphek tablet is somewhat related to Minoan Linear A in the manner in which it renders the number combination for nine (5+4; see Singer 2009), it is not Linear A.
Fig. 3: la tavoletta di Aphek
  Likewise, the connection between the Ashkelon inscription and Cypro-Minoan has been questioned (Hirschfeld 2009; Davis 2011) (fig. 4, ndr). Two additional possible inscriptions from Ashdod (Stieglitz 1977) have been shown to be designs and not inscriptions (Dothan and Ben-Shlomo 2005, 166).

Fig. 4: segni di scrittura da documenti trovati in area filistea, comparati a segni da sistemi non-alfabetici dell' età del bronzo (parte della tab. 4 da: Davis B.E. 2011: Cypro-Minoan in Philistia? Kubaba 2, 40–74.) Vista la parziale concordanza di segni anche con sistemi scrittori molto lontani nel tempo e nello spazio, Davis conclude che: "Given the current evidence, CM influence on pre-alphabetic Philistine writing remains a tantalizing possibility; but at the moment, that is all that can reliably be asserted". 

   As to the supposed Sea Peoples’ inscriptions from Deir Alla in the Jordan Valley (Franken 1964) (fig. 5, ndr), they are most probably Semitic texts (e.g. Weippert 1966; Knauf 1976).This handful of inscriptions may very well point to the presence of a limited number of scribes of different ethnic origins, skill levels, and varieties of training, not to an ethnic group.
Fig. 5: le tavolette scritte di Deir Alla. da: Zeidan A. Kafafi,
The Archaeological Context of the Tell Deir ‘Allā Tablets,
 2009, 
in: Archaeological Studies Leiden University, Leiden Un. Press.
In addition, the presence of a language does not automatically equate with ethnicity as indicated by the way Akkadian and Aramaic functioned in the ancient world. One inscription does not reveal the Philistine writing system and it is problematic to conflate the Aegean linear scripts (Linear A, Linear B and Cypro-Minoan) and other less-known scripts. The undeciphered Cypro-Minoan script is derived from Minoan Linear A. Linear A was probably a non-Indo-European language and the language it was used to represent is distinct from Linear B, an early form of Greek (e.g. Chadwick 1987, 47). Thus, deriving a linguistic conclusion about the ethnicity of the Philistines based on Cypro-Minoan is improbable (contra Cross and Stager 2006).
Writing in the Aegean was a limited and exclusive activity that was linked to palatial or high level administration.In Crete, the use of Linear A extended to ritual inscriptions, but it is believed that these were also connected to palatial authority (Karetsou 1981; Marinatos 1993, 116–17). Writing disappeared with the destruction of the Aegean palace systems because it did not play a role in the life of the average person, and once the palaces were destroyed, there was no need for, or reason to write or keep, records. It is quite possible that if Aegean scribes survived the destruction of the Mycenaean palace system, they turned to another livelihood and their scribal knowledge was not handed down to the next generation.
That a Cypro-Minoan scribal tradition survives into the Iron Age, despite the small size of the Cypro-Minoan corpus, is quite remarkable and suggests either less political disruption on Cyprus than we see in the Aegean, or the ability of Cypro-Minoan scribes to continue plying their trade.The attestation of Cypro-Minoan inscriptions in Ugarit suggests that Cypro-Minoan scribes may have been more mobile, and this may have been a contributing factor to the survival of the script.
The Philistine inscriptions we have thus far do not point to widespread literacy in early or later Iron Age Philistia, the ethnic identity of the Philistines as a group, or to a Philistine language. What they do indicate is isolated scribal activity by a handful of individuals from different scribal traditions that have created a limited corpus of inscriptions. As scribes frequently executed documents on behalf of a non-literate patron, it is quite possible that the writing system and/or languages used by Philistine scribes had nothing to do with the language spoken by the individual on whose behalf the inscription was executed. While one cannot deny the possibility that the similarity between the inscription from Aphek, the Cypro-Minoan inscription from Ashkelon and Aegean/Cypriot writing systems hints at similarities between the original Philistine language(s) and those in use in the Aegean/Cypriot milieu, this cannot be taken for granted.
Fig. 6. Ostracon di Tell es Safi (Gath). Disegno da: Gordon J. Hamilton, Huron University: London, Ontario (Canada), From the Seal of a Seer to an Inscribed Game Board: A Catalogue of Eleven Early Alphabetic Inscriptions Recently Discovered in Egypt and Palestine, 2010, Letter.
Fig 7. Mappa dei siti di cui si parla nel post
If we consider Philistine inscriptions as products of entanglement and interaction rather than assimilation at one extreme and colonization at the other, it becomes necessary to look at the script used, the language of the personal name, and the object, and to consider the function of the inscribed object. To take one example of how this might be understood, the earliest readable Cypro-syllabic inscription, a bronze spit dating to the eleventh–tenth century and inscribed ‘Opheltou’ or ‘belonging to Opheltas’, might be seen as comparable to the Tell es-Safi/Gath ostracon (fig. 6, ndr), in that it is rendering an Indo-European name in a foreign script, on a local bowl, according to both Cypriot and Levantine custom. In the same manner, the ‘Cypro-Minoan’ inscription from Ashkelon becomes a record created by a Cypriot scribe on behalf of one or a small group of individuals.[...]"

Sommario: "Lo studio della lingua e scrittura dei Filistei è, ancora oggi, estremamente difficile. Sia dalla cultura materiale che dai documenti scritti con codici semitici e/o indecifrati,  vi sono evidenze per un' origine e lingue miste, inclusi nomi indo-europei. Ancora durante l'Età del Ferro tarda si ritrovano, nei testi del Vicino Oriente ormai scritti in alfabeto semitico standard, termini non locali. 
I sistemi scrittori che i Filistei impiegarono sono ancora più problematici: Faust e Lev-Tov (2011) ipotizzano che lo script originario dei Filistei, scomparve. Tutto quello di cui si dispone oggi è un numero molto piccolo di iscrizioni, scritte con una varietà di sistemi differenti, molto probabilmente in linguaggi differenti, alcuni dei quali indecifrati (ad es. le iscrizioni di Ashkelon in fig. 2, considerate in Cipro-Minoico e la tavoletta di Aphek in fig. 3, in qualche modo legata al Linear A, ma solo parzialmente).  Il legame delle iscrizioni di Ashkelon al Cipro-Minoico è stato messo in discussione da Davis nel 2011 (Fig. 4).  Le tavolette di Deir-Alla, attribuite da diversi studiosi ai Popoli del Mare (fig. 5) rimangono indecifrate e lo scrivente propende per testi semitici. Questo piccolo corpus di iscrizioni, suggerisce la presenza di un numero limitato di scribi di origine etnica differente con diverse abilità scrittorie, piuttosto che quella di un gruppo etnico con un sistema scrittorio proprio. 
La presenza di un linguaggio, inoltre, non consente di trarre conclusioni riguardo ad una specifica etnicità, basti pensare all' uso ubiquitario dell' accadico e dell' aramaico nel mondo antico, ed appare improbabile, ad es., basare su una singola  iscrizione, dubbia, conclusioni sulla origine Cirpo-Minoica dei Filistei.  Nel mondo egeo la scrittura era appannaggio di una elite ed era legata ad istituzioni palaziali ed amministrative. A Creta, l' uso del Lineare A si estese ad iscrizioni rituali, forse anche esse legate ad una autorità palaziale. La distruzione del sistema palaziale egeo, portò anche alla scomparsa della scrittura locale. 
La sopravvivenza del sistema Cipro-Minoico durante l' Età del Ferro è un fatto notevole e la sua presenza ad Ugarit, suggerisce una maggior mobilità ed adattabilità degli scribi ciprioti.

Le iscrizioni filistee di cui disponiamo al momento, non suggeriscono una capacità scrittoria generale all' interno della popolazione, nè indirizzano verso una lingua o una etnia definite. Ciò che indicano è l' attività scrittoria di un numero limitato di persone con tradizioni scrittorie diverse che hanno prodotto un corpus limitato di iscrizioni. 
Se consideriamo le iscrizioni filistee come un prodotto di interazione e di ibridizzazione, piuttosto che di un' assimilazione ad un estremo o di una colonizzazione all' altro estremo, occorre considerare il sistema scrittorio usato, il linguaggio dei nomi di persona, la funzione dell' oggetto scritto. Ad esempio. Ad esempio l' ostracon di Tell es-Safi/Gath (fig. 6) rende un nome indo-europeo (lacuni studiosi propongono Goliath, ndr) in una sistema scrittorio semitico, su un oggetto locale, secondo la moda sia Cipriota che Levantina. Allo stesso modo l' iscrizione "Cipro-Minoica" di Ashkelon diviene un documento creato da uno scriba cipriota, sotto commissione di un piccolo gruppo di individui."